忍者ブログ
走走‧停停‧坐坐‧想想‧看看‧玩玩
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

  在2000年初「南方之星」發行這首單曲後不久,偶然由TVBS-G的日本ORICON TOP10節目中知道這首歌已經佔很久的榜首,既然是Southern All Stars的歌,就去唱片行買回來了。

  頭幾回聽起來還好,沒想到愈聽愈給他好聽,當時日文只會50音,並不知道歌詞意思,只能死背,最近試著翻譯了歌詞內容之後,才知道是這麼悲傷。在翻譯到『在與你相遇的那一刻,我說了愛你至死不渝,那如同水鏡般的夢裡,是誰回了我一個微笑?』時,實在是驚訝桑田大叔能寫出這樣的情境,是要哭死我嗎?

  如果文字表達得好,有些感觸不需要親身經歷過,也能感同身受的。

【TSUNAMI】  歌:サザンオールスターズ  詞/曲:桑田佳祐

風に戸惑う弱気な僕
   『風將消極不知所措的我』
通りすがるあの日の幻影
   『帶進那天的影像裡』
本当は見た目以上 涙もろい過去がある
   『那是一段不為人知的心酸過往』

止めど流る清か水よ
   『清澈的流水可以潺潺不絕』
消せど燃ゆる魔性の火よ
   『熊熊的火焰也能燃燒不盡』
あんなに好きな女性に 出逢う夏は二度とない
   『但那得以遇見我深愛之人的夏天 卻已不再復返』

人は誰も愛求めて 闇に彷徨う運命
   『人在追求愛情時,總避不了如墮入黑暗中徬徨無助的命運』
そして風まかせ Oh,My destiny
   『我的天命 就隨風而去吧!』
涙枯れるまで
   『直到眼淚乾涸為止』

見つめ合うと素直にお喋り出来ない
   『當凝視著妳時,卻又無法坦承說出心裡的話』
津波のような侘しさに
   『那如同海嘯襲來般的驚慌與無助』
I know ..怯えてる.Hoo...
   『我知道,是我膽怯了』
めぐり逢えた瞬間から魔法が解けない
   『自與你相遇的那一刻起,魔咒便已解不開』
鏡のような夢の中で
   『如同水鏡般的夢裡』
思い出はいつの日も雨
   『回憶起那天總是不停地下著雨』

夢が終わり目覚める時
   『夢醒時分睜開眼』
深い闇に夜明けが来る
   『在一片深寂黑暗裡曙光乍現』
本当は見た目以上 打たれ強い僕がいる
   『沒想到我可以如此地堅強』

泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
   『仰望天空,海鷗隨著浪潮飄蕩,眼淚就要奪框而出』
きっと世は情け Oh, Sweet memory
   『想必世上愛情就是如此,那美好的回憶』
旅立ちを胸に
   『心中湧起不如歸去的念頭』

人は涙見せずに大人になれない
   『人不掉淚,就不見成長』
ガラスのような恋だとは
   『面對這段如玻璃般易碎的戀情』
I know.. 気付いてる,Hoo..
   『我知道,我必須小心翼翼』
身も心も愛しい女性しか見えない
   『全心全意,眼中只容得下深愛的那人』
張り裂けそうな胸の奥で
   『在內心深處痛得像要撕裂一般』
悲しみに耐えるのは何故?
   『為何我能夠承受得了那樣的悲傷?』

見つめ合うと素直にお喋り出来ない
   『當凝視著妳時,卻又無法坦承說出心裡的話』
津波のような侘しさに
   『像是海嘯襲來般的驚慌與無助』
I know..怯えてる,Hoo...
   『我知道,是我膽怯了…』
めぐり逢えた瞬間から死ぬまで好きと言って
   『在與你相遇的那一刻,我說了愛你至死不渝』
鏡のような夢の中で
   『那如同水鏡般的夢裡』
微笑をくれたのは誰?
   『是誰回了我一個微笑?』

好きなのに泣いたのは何故?
   『如此愛你卻不禁流下淚來,為什麼?』
思い出はいつの日も…雨
   『回憶起那天總是不停地…下著雨』
PR
この記事にコメントする
color
name
subject
mail
url
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
SIF EX エア・ギア 野山野林檎 変態仮面 HOME デッド オア アライブ かすみ-霞- C2 ver.(白服)
photo by 七ツ森  /  material by 素材のかけら
忍者ブログ [PR]
行事曆 カレンダー
03 2026/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
關於我 プロフィール
HN:
Shyue
年齢:
48
性別:
男性
誕生日:
1977/07/02